Artículo
Periodístico 436º: “Lenguas del mundo”[1].
0. Se habla que existen
entre cinco mil y siete mil lenguas de origen natural en el mundo. La cuestión
es intentar por un lado que no desaparezca ninguna, porque sería una pérdida
enorme para la humanidad, incluso lenguas que solo son habladas por unas
cientos de personas, y por otro lado buscar sistemas para que en un mundo
globalizado todo el mundo se pueda entender con todo el mundo.
1. El número de lenguas
es, parece ser difícil de calcular, porque hay que distinguir entre dialectos y
lenguas, y en segundo lugar, porque hay lenguas que son habladas por unos
cientos de personas, incluso algunas por unas docenas. Y por tanto están a
punto de extinguirse.
En la medida de lo
posible hay que buscar sistemas de que ninguna lengua desaparezca, o al menos
queden suficiente documentación para el futuro, porque pueden abrir las lenguas
ventanas al pasado de la humanidad y por tanto, al conocimiento de épocas y de
milenios anteriores a nuestro momento actual. Además de por otras razones…
También tendría un lugar
diríamos lenguas artificiales inventadas por los seres humanos, lenguajes
artificiales orales diseñados por los humanes, por ejemplo, el esperanto como
esperanza de un lenguaje universal.
Un tercer capítulo
serían los lenguajes formales o lógicos matemáticos que serían lenguajes
específicos para las ciencias, la filosofía, las matemáticas, etc.
En cuarto lugar
existirían los lenguajes que se denominan técnicos que serían lenguajes
especializados de una disciplina científica, pero que formarían parte del
lenguaje oral natural.
También habría que tener
en cuenta que por un lado estaría la lengua oral natural, escrita o hablada y
por otro lado, es que existen una serie de alfabetos diferentes en el mundo, es
decir los signos con los que se expresan o escriben cada lenguaje o cada
lengua. En la actualidad de uso se podría indicar que existen alrededor de unos
veinte alfabetos en el mundo.
No debemos olvidar las
miles de lenguas que se han debido de perder a lo largo del transcurrir de la
historia y desde luego el número de alfabetos que han quedado en desuso y que
ahora se traducen, por ejemplo, la escritura jeroglífica egipcia.
Sería un enorme avance
del entendimiento entre los humanes que en los lugares públicos, por ejemplo
aeropuertos y otros lugares, ya se hace se escriban las informaciones en varios
idiomas y en varios alfabetos. Además de crear signos universales que sirvan
para todos los lugares del mundo. Es decir, la necesidad que un organismo
internacional fijase señales o signos o símbolos que fuesen obligatorios para
todo el mundo, y que esas señales serían entendidas por todos los seres
humanos, independiente de su lengua o lenguaje o de su alfabeto. Ya existen
algunas…
2. Entre los idiomas con
mayor número de personas que lo hablan estarían el chino mandarín, el inglés,
el español, el hindi, el árabe, el portugués, el ruso, el japonés, el alemán,
el francés, el bengalí, malayo-indonesio, el coreano, el italiano, etc.
¿Pero la cuestión es en
un mundo globalizado cómo encontrar un sistema para que todas las personas se
entiendan entre sí? ¿O dicho de otro modo, una persona tenga su lengua natural
familiar, tenga otro segundo idioma que haya aprendido en la escuela, y que sea
para ella ese segundo idioma (en algunas comunidades o sociedades de origen
tienen dos idiomas, incluso en la familia)?
¿Pero la inmensa mayoría
de personas no pueden aprender o hablar cuatro o cinco idiomas…, porque el
tiempo es muy valioso y el esfuerzo hay que dedicarlo a otros menesteres, o
dicho de otro modo en la vida no solo existen los idiomas, sino que hay que
intentar vivir y sobrevivir en ella, trabajar, realizar y aprender un oficio y
profesión, etc.?
3. ¿La solución nos la
puede estar ofreciendo la tecnología y solo es cuestión de tiempo que de alguna
manera se vaya desarrollándose y ampliándose? ¿Al principio o ahora de una
forma rudimentaria pero si se continúa en esta dirección puede ser en pocos
lustros de una forma más perfecta…?
Dicho de otro modo,
podemos utilizar el móvil, éste se le graba una conversación en un idioma
equis, se le indica la traducción en una aplicación a cualquier otro idioma, y
el móvil a través de Internet, lo traduce, y en segundos se envía esa
información en el lenguaje del receptor.
O las diferentes
modalidades posibles, un sujeto equis envía una conversación o una frase en su
propio lenguaje, le llega a un receptor zeta en un lenguaje diferente al
propio, y éste lo traduce al propio.
Este sistema que ya está
en los medios de comunicación y en internet. Este sistema se puede utilizar
para hablar dos personas que están a un metro de distancia o dos personas que
están a mil kilómetros de distancia.
Ciertamente al principio
no será una forma perfecta de comunicación, pero si suficiente para entenderse
los humanes de cualquier lengua y cualquier cultura y cualquier continente,
cualquier edad y cualquier nivel de estudios…
Si esto se hace de forma
rutinaria, no iría en contra del aprendizaje de idiomas, ni del uso cada uno de
su propio idioma de nacimiento o si tiene dos idiomas de origen, y otro u otros
dos que haya aprendido, pero esto permitiría que el mundo, toda persona pudiese
entenderse con cualquier otra persona en cualquier idioma…
Ciertamente al principio
todo sería muy imperfecto, pero con el tiempo sería casi automático, y con una
perfección enorme.
Por una vez en la
historia de la humanidad, ésta ha alcanzado un nivel técnico y de conocimientos
y económico que permite dos objetivos esenciales, que no se pierda ningún
idioma, no imponer a nadie ningún idioma, que todo el mundo pueda hablar su
idioma y al mismo tiempo, con su idioma se pueda entender con cualquier otra
persona de otro idioma, en la traducción simultanea… móvil-internet-móvil,
idioma primero-móvil-internet-traducción internet-móvil receptor-traductor al
idioma del receptor sea de forma hablada o sea de forma escrita…
La historia ha llegado
al desarrollo que la torre de babel no continúe en el mundo…
4. Imagino dentro de unos
años, no muchos, si la industria mundial se ocupa de esta cuestión e invierte
en perfeccionamiento de este sistema. Imagino alguien llegando a cualquier
lugar del mundo, dónde se habla uno de los siete mil idiomas naturales del
mundo, y poder entenderse con cualquier otra persona de cualquiera de esos
idiomas…
Creo que esto sería un
salto cualitativo en el entendimiento entre los seres humanos, en la búsqueda
de la paz mundial, en el progreso social y económico y cultural del mundo, y
desde luego en las pequeñas alegrías y felicidades del ser humano… que alguien
llegue a cualquier lugar y pueda medio entenderse con cualquier otro ser
humano. Ahora medio entenderse, mañana, quizás dentro de diez o veinte años,
entenderse del todo o casi del todo…
©
jmm caminero (01-12 enero 2016 cr).
Fin artículo 436º:
“Lenguas del mundo”.
*
[1]
Enviado al EuroMundo
Global.com, el día 12 de enero 2016. Publicado el 14 de enero del 2016.
Enviado
a la Verdad de Ceuta, el día 14 de enero 2016. Publicado el 14 de enero del
2016.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.